Forum Index  »  Ai's Lyrics  »  Neko ni Fuusen
 Post new topic   Reply to topic
Page 3 of 3     Previous  1, 2, 3

Neko ni Fuusen

Author Message
owikawa
Posted: Mar 18, 2006 10:37 am Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 08 Nov 2005 Posts: 41 Location: Canada
Thanks, I was curious about what she was singing about.
 
KerushiiAi
Posted: Dec 24, 2006 3:39 am Reply with quote
ポケット ポケット
Joined: 09 Oct 2006 Posts: 2433 Location: my house, USA
haha, thanks much for the translation and originals! Love
the first time i heard this song i was like, "whoa...this is really good! i like it!" and i put it repeat! Giggle
it's really meaningful, and i like it Smile
your work is much appreciated Love
 
Celsius005
Posted: Mar 21, 2007 8:00 pm Reply with quote
Planetarium Planetarium
Joined: 23 May 2006 Posts: 685 Location: USA
Neko ni Fuusen [kanji / romaji corrections]
--

Japanese:
あたしのおうち 商店街の本屋の橫
每日 車と 变わらず たくさんの人たち流れる
氣づけば ネコと呼ばれて自分がネコだって 氣づいた
氣づけば ネコ科のなんとかっていう種類に わけられてた
あたしを見て にゃ–ぁおって言ってくる
「ばかじゃない?」 と言っても 通じなくて かわいいと一瞬のもてはやし

好きな卜キでかけて 好きな卜キに甘えて
精一杯 ただ 生きている 今 だからこそ
こんな暗い世界にも 小さな愛はたくさんある
いつだってそこにある 自分で見つけにいける距離

あたしのおうち 商店街の八百屋の隣
自分勝手な奴らが 每日 ゴミを捨てる
火のついた たばこ 踏んで あたしの肉きゅうやけど
「このやろう」って言っても 通じなくて 冷たい眼差しで見てくる

好きな卜キに泣いて 好きな卜キに安らいで
ツンプルなことだったはずが 難しかったりする
こんな悲しい世界でも 小さな愛はたくさんある
大きくなくていい 膨らんでゆく 赤い風船になる

淚は
淚の種のまま
盛せてやろう...

好きな卜キでかけて 好きな卜キに甘えて
精一杯 ただ 生きている 今 だからこそ
こんな暗い世界にも 小さな愛はたくさんある
いつだってそこにある 自分で見つけにいける距離



Romaji:
atashi no ouchi shoutengai no honya no yoko
mainichi kuruma to kawarazu takusan no hitotachi nagareru
kizukeba neko to yobarete jibun ga neko datte kizuita
kizukeba nekoka no nantoka tte iu shurui ni wakerareteta
atashi wo mite nyao tte ittekuru
baka jyanai? to itte mo tsuujinakute kawaii to isshun no motehayashi

suki na toki dekakete suki na toki ni amaete
seiippai tada ikiteiru ima dakara koso
konna kurai sekai ni mo chiisa na ai wa takusan aru
itsudatte soko ni aru jibun de mitsuke ni ikeru kyori

atashi no ouchi shoutengai no yaoya no tonari
jibun katte na yatsura ga mainichi gomi wo suteru
hi no tsuita tabako funde atashi no nikugyuu wa kashou
kono yarou tte itte mo tsuujinakute tsumetai manazashi de mitekuru

suki na toki ni naite suki na toki ni yasuraide
SHINPURU na koto datta hazu ga muzukashiikattari suru
konna kanashii sekai de mo chiisa na ai ha takusan aru
ookikunakute ii fukurandeyuku akai fuusen ni naru

namida wa
namida no tane no mama
sakasete yarou…

suki na toki dekakete suki na toki ni amaete
seiippai tada ikiteiru ima dakara koso
konna kurai sekai ni mo chiisa na ai wa takusan aru
itsudatte soko ni aru jibun de mitsuke ni ikeru kyori
--

(Credit goes to Celsius005)


Last edited by Celsius005 on Jun 21, 2007 11:58 am; edited 1 time in total
 
davedim
Posted: Mar 21, 2007 8:01 pm Reply with quote
フレンジャー フレンジャー
Joined: 24 Oct 2006 Posts: 902 Location: Scotland
Thanks Celsius. Smile

One thing though... why did you credit yourself? Giggle
 
Celsius005
Posted: Mar 21, 2007 8:07 pm Reply with quote
Planetarium Planetarium
Joined: 23 May 2006 Posts: 685 Location: USA
^ Eeto.. because I'm the one who corrected it? Confused
In the event someone uses it elsewhere, it'd be best to refer to the originator. Of course I like to take pride in my contributions as well.
 
davedim
Posted: Mar 21, 2007 8:20 pm Reply with quote
フレンジャー フレンジャー
Joined: 24 Oct 2006 Posts: 902 Location: Scotland
Oh, I just thought it was kind of strange to credit yourself at the end when we could already see that it was your work... Giggle
 
Celsius005
Posted: Mar 21, 2007 8:29 pm Reply with quote
Planetarium Planetarium
Joined: 23 May 2006 Posts: 685 Location: USA
^ I suppose that's true. I guess it's just reassurance for me. Tongue

Signed & sealed indeed.
 
shukumei
Posted: Mar 23, 2007 3:13 pm Reply with quote
甘えんぼ 甘えんぼ
Joined: 25 Feb 2007 Posts: 54 Location: lost in my thoughts...
Thanks for all the translating you do Cell ! (This way I know what I'm singing... well not this song, but you've done others Boogie)
 
cherrydreamer00
Posted: Apr 07, 2007 6:12 am Reply with quote
Happy Days Happy Days
Joined: 06 Mar 2007 Posts: 105 Location: Phillipines
so that what this song means.. I like this song before now I love it even more!!! The singer also.. Love Tongue she has a very imaginative, poetic mind, as expected of her.. Smile
 
Impracticable
Posted: Aug 14, 2008 11:36 pm Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 16 Jan 2007 Posts: 39
Thanks.

This is actually my favorite non-Ayumi Hamasaki song ever.

The whole premise of the song, the fact i can REALLY relate to this song, even thoguh it sounds weird ..

well, i love it.
 
avantgarde
Posted: Sep 13, 2008 1:25 am Reply with quote
さくらんぼ さくらんぼ
Joined: 07 Jun 2008 Posts: 32 Location: Brisbane
Weird lyrics, but with a very strong meaning behind it, still one of my all time favourite songs, not only for the music, but for the lyrics as welll
 
Post new topic   Reply to topic
Page 3 of 3     Previous  1, 2, 3
All times are GMT - 5 Hours
The time now is Nov 20, 2008 7:49 am
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum